сложные места в Библии
Отрывки в Библии, сложные для понимания — по причине неправильного перевода или потому, что требуется комментарий — лексический, исторический, культурный.
Давал ли Бог заповеди о всесожжении и жертве? (Иеремия 7:22)
«Блестящи очи его от вина»
«Отсеки руку её»
«Он Назореем наречётся»
«И многие тела усопших святых воскресли»
«Христос послал меня не крестить, а благовествовать»
В Новом Завете есть стих, который часто приводят как аргумент в пользу необязательности крещения — в 1 Коринфянам 1:17 Павел пишет: «Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать». Это яркий пример того, как, по слову Петра, «невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели», извращают слова Писания. О чём же здесь говорит Павел?
«…чтобы старицы также одевались прилично святым» (Титу 2:3)
Горящие угли на голову врага
Пророк Елисей и «малые дети» (4 Царств 2:23-24)
Некоторые люди, читая 4 Царств 2:23,24, негодуют: «Пророк Божий должен быть выше личных обид! Справедливо ли, что за безобидное поддразнивание пророк Елисей проклял маленьких детей, — да так, что малышей разорвали медведи?!». Разберёмся, что произошло на самом деле (отметим, что немалый вклад в неправильное понимание этого отрывка внесли авторы Русского Синодального перевода).