библейские языки
«Дух злий, посланий від Господа»
Що це за «жарти»? (До Ефесян 5:3-4)
Долина смертної темряви
«Бо мусять між вами й поділи бути»
Деякі християни обстоюють таку ідею: нібито поділи в церкві з доктринальних питань є прийнятними, якщо ці доктринальні питання належать до категорії «другорядних». На підтверждення цього лжевчення звичайно наводять уривок 1 до Коринтян 11:19, частину якого винесено в заголовок. Цю статтю присвячено розгляду теми поділів у церкві.
Анатомия библейской метафоры
Книга Притчей о воспитании детей
«Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его». Эти слова из книги Притчей Соломоновых знают многие; вырванный из контекста, этот стих вызывает жаркие словесные баталии на тему телесных наказаний. Однако, тема воспитания детей, как она раскрыта в книге Притчей, гораздо шире.
«Злой дух от Господа»
«Надлежит быть и разномыслиям между вами»
Некоторые христиане отстаивают такую идею: разногласия в церкви по вопросам учения допустимы и терпимы, если эти вопросы относятся к категории «второстепенных». В подтверждение этого лжеучения обычно приводят стих 1 Коринфянам 11:19, часть которого вынесена в заголовок. Эта статья посвящена разбору темы разделений в церкви.
Cлово shekar: «крепкий напиток» и только?
Это древнееврейское слово переведено в Синодальном переводе как «напиток», «крепкий напиток», «вино», «сикер», «сикера»*. Симфонии, словари и лексиконы неумолимы: и Стронг, и Браун-Драйвер-Бриггс утверждают, что это слово имеет только одно значение — крепкий алкогольный напиток**. Однако, при всём уважении к авторитету переводчиков и исследователей Библии, нужно сказать, что они ошибаются.
Ожесточение сердца фараонова
Многие люди, читающие библейское повествование об исходе и казнях египетских, рассуждают так: если Господь ожесточил сердце фараона, то фараон не виноват в своих поступках, и, следовательно, наказывать его за эти поступки было бы неправильно. Давайте разберёмся вместе, что произошло с сердцем фараона.