Это древнееврейское слово переведено в Синодальном переводе как «напиток», «крепкий напиток», «вино», «сикер», «сикера»*. Симфонии, словари и лексиконы неумолимы: и Стронг, и Браун-Драйвер-Бриггс утверждают, что это слово имеет только одно значение — крепкий алкогольный напиток**. Однако, при всём уважении к авторитету переводчиков и исследователей Библии, нужно сказать, что они ошибаются.


Shekar как крепкий алкогольный напиток

Итак, shekar (произносится шехар). Shekar, в отличие от вина, которое делалось из винограда, приготовлялся из мёда или из сладких плодов (например, фиников). В большинстве случаев shekar действительно означает крепкий напиток. Тут нужно оговориться, что современный человек, слыша словосочетание «крепкий напиток», представляет себе нечто крепостью в 40% или 60%, то есть водку, коньяк, шнапс, джин, ром. Это, конечно, ложное представление: крепость алкогольного напитка shekar лежала в диапазоне от 3% до 11%, , тогда как вино (yayinoinos) имело крепость порядка 2,5–2,75%***.

Когда Господь обращается к Аарону, говоря: «вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть» (Левит 10:9), то Он явно говорит о запрете употребления алкогольных напитков. Когда Анна отвечает Илию, решившему, что она пьяна: «нет, господин мой; я — жена, скорбящая духом, вина и сикера я не пила, но изливаю душу мою пред Господом» (1 Царств 1:15), то и вино, и сикер (shekar) означают опьяняющие напитки.

Во всех случаях, когда shekar означает алкогольный напиток, в тексте звучит осуждение (степень осуждения разнится, но отношение Бога к такому напитку можно установить безошибочно):

Вино — глумливо, сикера (shekar) — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.

Притчи 20:1.

Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток (shekar).

Исаия 5:22.

Сомнения быть не может: Бог осуждает тех, кто пьёт вино (yayin) или сикеру (shekar), если эти слова означают алкогольный напиток (отметим здесь, что осуждается именно употребление, а не злооупотребление; Библия не приводит «допустимых норм» потребления алкоголя).

Был, впрочем, и другой shekar, употребление которого не только не осуждается, но и поощряется.

Shekar как безалкогольный напиток

В 14-й главе книги Второзаконие Господь даёт закон о десятине. Израильтянам даётся повеление давать Господу десятину от хлеба, вина, оливкового масла, а также первенцев крупного и мелкого скота (Второзаконие 14:22-23). Всё это израильтяне должны были есть и пить в том месте, которое укажет Господь (Второзаконие 14:23). Господь предусмотрел, что некоторым людям будет тяжело добраться к месту поклонения с десятиной и первенцами скота, и дал такое повеление (Второзаконие 14:25-26):

…променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера (shekar) и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.

Здесь, как мы видим, Бог позволяет и даже велит пить shekar. Тот ли это shekar, который буен, и который пить неразумно? Или, может быть, это тот самый shekar, за приготовление которого Господь осуждает? Безусловно, нет.

Из сладких плодов можно приготовить вкусный безалкогольный напиток — и в этом, надеюсь, убеждать никого не нужно. Shekar, который полагалось пить пред Господом всей семьёй, и был таким напитком. Варенье из фиников, сладкий сироп, к которому добавлена вода — вот самый простой рецепт сикера.

В этом же значении — обычный продукт питания, наряду с хлебом и оливковым маслом — shekar упоминается во Второзаконие 29:6:

хлеба вы не ели и вина и сикера (shekar) не пили, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.

Наконец, мы встречаем нейтральное упоминание shekar в Числа 28:7:

и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино (shekar) Господу.

Почему нейтральное? Потому что возлияние выливали на жертвенник, а не пили, и поэтому в данном случае shekar — вообще не напиток. Кроме того, есть все основания полагать, что алкогольное вино не приносили на жертвенник, но это — тема для другой статьи.

Заключение

Итак, мы установили несколько важных фактов:

  1. Слово shekar не всегда означает алкогольный напиток.
  2. Именитые лексикографы, авторы симфоний и комментариев могут ошибаться, и поэтому нужно разбирать Писание, чтобы удостовериться, что означает то или иное слово в каждом случае.
  3. Когда слово shekar означает алкогольный напиток, в тексте (или в контексте) мы находим осуждение тем, кто его употребляет.

 


*) В Библии короля Иакова это strong drink («крепкий напиток») или strong wine («крепкое вино»).

**) Многие комментарии, энциклопедии и другие вспомогательные материалы упоминают все значения слова shekar, но мнение зачастую формируют именно самые распространённые из них, такие как вышеупомянутые симфония Стронга или словарь Брауна-Драйвера-Бриггса.

***) У Гомера в «Одиссее» упоминается разбавление одной части вина в двадцати частях воды (песнь IX, 208-211):

Если кто, пить собираясь, один наполнял только кубок
Красным вином этим сладким и двадцать примешивал кубков
С чистой водою к вину, то сладчайший, чудеснейший запах
Шел от кратера. Не мог тут никто от питья воздержаться.


См. также:

Чудо в Кане Галилейской.

«Они напились сладкого вина».

«Блестящи очи его от вина».


© 2017 Николай Гудкович.

Share